Décimo novena semana (11 – 17 de Agosto)
Que el sentido de mi búsqueda sea rodear de memoria lo que, como un secreto, acabo de recibir como novedad. Fortaleciéndose, deberá despertar fuerzas propias en mi ser interior y en mi evolución darme mi propio ser.
19. Woche (11. - 17.August)
Geheimnisvoll das Neu-Empfang'ne
Mit der Erinnerung zu umschliessen,
Sei meines Strebens weit'rer Sinn.
Er soll erstarkend Eigenkraefte
In meinem Innern wecken
Und werdend mich mir selber geben.
19th week: (August 11 - 17)
Mysteriously,
my memory is encompassed
by everything new I have received.
May all of it now become
the greater meaning of my striving---
Awakening in my inner being
my own ever-strengthening forces
which, ever-evolving,
give my own self
back to me.
Sunday, August 9, 2009
4 – 10 de Agosto
Décimo octava semana (4 – 10 de Agosto)
¿Puedo expandir mi alma
para que llegue a unirse, por si misma,
a la palabra creadora
recibida del Cosmos?
Siento que debo encontrar la fuerza
para formar mi alma dignamente,
para que, en mi, sirva de vestidura
al Espíritu.
18. Woche (4. - 10. August)
Kann ich die Seele weiten,
Dass sie sich selbst verbindet
Empfangenem Welten-Keimesworte?
Ich ahne, dass ich Kraft muss finden
Die Seele wuerdig zu gestalten
Zum Geistes-Kleide sich zu bilden.
18th week: (August 4 - 10)
Can I expand my soul
to unite
with the Cosmic Word
now conceived
as seed?
I sense that
I must find the force
to fashion my own soul
as a worthy garment
for the spirit.
¿Puedo expandir mi alma
para que llegue a unirse, por si misma,
a la palabra creadora
recibida del Cosmos?
Siento que debo encontrar la fuerza
para formar mi alma dignamente,
para que, en mi, sirva de vestidura
al Espíritu.
18. Woche (4. - 10. August)
Kann ich die Seele weiten,
Dass sie sich selbst verbindet
Empfangenem Welten-Keimesworte?
Ich ahne, dass ich Kraft muss finden
Die Seele wuerdig zu gestalten
Zum Geistes-Kleide sich zu bilden.
18th week: (August 4 - 10)
Can I expand my soul
to unite
with the Cosmic Word
now conceived
as seed?
I sense that
I must find the force
to fashion my own soul
as a worthy garment
for the spirit.
Saturday, August 8, 2009
28 de Julio – 3 de Agosto
Décimo séptima semana (28 de Julio – 3 de Agosto)
Así se expresa el Verbo Cósmico que,
a través del umbral de mis sentidos,
pude conducir a las profundidades de mi alma.
llena tu interior
con el espíritu de mis espacios cósmicos,
para que algún día
puedas encontrarme en tí.
17. Woche (28. Juli - 3. August)
Es spricht das Weltenwort,
Das ich durch Sinnestore
In Seelengruende durfte fuehren:
Erfuelle deine Geistestiefen
Mit meinen Weltenweiten,
Zu finden einstens mich in dir.
17th week: (July 28 - August 3)
I may now lead the Cosmic Word
through the gateways of my senses
into the foundations of my soul.
It speaks:
"Let my cosmic majesty
fill the depths of your spirit
so that one day soon
you may discover
myself in you."
Así se expresa el Verbo Cósmico que,
a través del umbral de mis sentidos,
pude conducir a las profundidades de mi alma.
llena tu interior
con el espíritu de mis espacios cósmicos,
para que algún día
puedas encontrarme en tí.
17. Woche (28. Juli - 3. August)
Es spricht das Weltenwort,
Das ich durch Sinnestore
In Seelengruende durfte fuehren:
Erfuelle deine Geistestiefen
Mit meinen Weltenweiten,
Zu finden einstens mich in dir.
17th week: (July 28 - August 3)
I may now lead the Cosmic Word
through the gateways of my senses
into the foundations of my soul.
It speaks:
"Let my cosmic majesty
fill the depths of your spirit
so that one day soon
you may discover
myself in you."
July 21 - 27
Décimo sexta semana (21 – 27 de Julio)
Esconder en mí lo que el Espíritu me otorga, me ordena, severa, mi intuición, para que los dones divinos, al madurar fructificando en las profundidades del alma, aporten sus frutos al Yo.
16. Woche (21. - 27. Juli)
Zu bergen Geistgeschenk im Innern,
Gebietet strenge mir mein Ahnen,
Dass reifend Gottesgaben
In Seelen gruenden fruchtend
Der Selbstheit Fruechte bringen.
16th week: (July 21 - 27)
My intuition firmly commands me:
"Bury the spirit's treasures within you
so that these ripening gifts of God,
growing in the soil of your soul,
may bring forth the very fruits
of your own selfhood."
Esconder en mí lo que el Espíritu me otorga, me ordena, severa, mi intuición, para que los dones divinos, al madurar fructificando en las profundidades del alma, aporten sus frutos al Yo.
16. Woche (21. - 27. Juli)
Zu bergen Geistgeschenk im Innern,
Gebietet strenge mir mein Ahnen,
Dass reifend Gottesgaben
In Seelen gruenden fruchtend
Der Selbstheit Fruechte bringen.
16th week: (July 21 - 27)
My intuition firmly commands me:
"Bury the spirit's treasures within you
so that these ripening gifts of God,
growing in the soil of your soul,
may bring forth the very fruits
of your own selfhood."
14 – 20 de Julio
Décimo quinta semana (14 – 20 de Julio)
Siento al Espíritu tejer, como hechizado,
en el resplandor de este mundo.
En el caos de los sentidos
se sumergió mi propio ser,
para otorgarme la fuerza
que mi Yo es incapaz de conseguir
por sus limitaciones
15. Woche (14. - 20. Juli)
Ich fuehle wie verzaubert
Im Weltenschein des Geistes Weben:
Es hat in Sinnesdumpfheit
Gehuellt mein Eigenwesen,
Zu schenken mir die Kraft:
Die, ohnmaechtig sich selbst zu geben,
Mein Ich in seinen Schranken ist.
15th week: (July 14 - 20)
I feel as if enchanted
in the glory of the weaving Spirit.
It has nested my own being
inside the dullness of my senses---
to grant me the power
that I cannot give myself---
for my Ego lives
within its limitations.
Siento al Espíritu tejer, como hechizado,
en el resplandor de este mundo.
En el caos de los sentidos
se sumergió mi propio ser,
para otorgarme la fuerza
que mi Yo es incapaz de conseguir
por sus limitaciones
15. Woche (14. - 20. Juli)
Ich fuehle wie verzaubert
Im Weltenschein des Geistes Weben:
Es hat in Sinnesdumpfheit
Gehuellt mein Eigenwesen,
Zu schenken mir die Kraft:
Die, ohnmaechtig sich selbst zu geben,
Mein Ich in seinen Schranken ist.
15th week: (July 14 - 20)
I feel as if enchanted
in the glory of the weaving Spirit.
It has nested my own being
inside the dullness of my senses---
to grant me the power
that I cannot give myself---
for my Ego lives
within its limitations.
7. Juli - 13. Juli
Décimo cuarta semana (7 al 13 de Julio)
Entregado a la revelación de los sentidos
pierdo el deseo de ser yo mismo.
Un pensar soñador parece enajenar mi Yo,
aturdiéndome.
Sin embargo, en el fulgor de los sentidos
ya se acerca el pensar cósmico,
despertándome.
SOMMER
14. Woche (7. Juli - 13. Juli)
An Sinnesoffenbarung hingegeben
Verlor ich Eigenwesens Trieb,
Gedankentraum, er schien
Betaeubend mir das Selbst zu rauben,
Doch weckend nahet schon
Im Sinnenschein mir Weltendenken.
SUMMER
14th week: (July 7 - July 13)
Surrendered to my senses' revelation,
I lose the urging of my own being.
The dream of thinking!
It appears---
dazzling me---
to rob my own self from me!
But in that sense appearance,
already fast approaching,
awakening me,
is---
cosmic thinking.
Entregado a la revelación de los sentidos
pierdo el deseo de ser yo mismo.
Un pensar soñador parece enajenar mi Yo,
aturdiéndome.
Sin embargo, en el fulgor de los sentidos
ya se acerca el pensar cósmico,
despertándome.
SOMMER
14. Woche (7. Juli - 13. Juli)
An Sinnesoffenbarung hingegeben
Verlor ich Eigenwesens Trieb,
Gedankentraum, er schien
Betaeubend mir das Selbst zu rauben,
Doch weckend nahet schon
Im Sinnenschein mir Weltendenken.
SUMMER
14th week: (July 7 - July 13)
Surrendered to my senses' revelation,
I lose the urging of my own being.
The dream of thinking!
It appears---
dazzling me---
to rob my own self from me!
But in that sense appearance,
already fast approaching,
awakening me,
is---
cosmic thinking.
Subscribe to:
Posts (Atom)