Tuesday, December 29, 2009

39th week: (December 29 - January 4.)

Semana 39 (29 de Diciembre – 4 de Enero)
Entregado a la revelación del Espíritu
encuentro la Luz del Ser del mundo.
La fuerza del pensar crece, purificándose,
para devolverme a mi mismo
y, al despertarme, se libera,
extraído de las fuerzas del pensar,
el sentimiento del Yo.


39. Woche (29. Dezember - 4. Januar)
An Geistesoffenbarung hingegeben
Gewinne ich des Weltenwesens Licht.
Gedankenkraft, sie waechst
Sich klaerend mir mich selbst zu geben,
Und weckend loest sich mir
Aus Denkermacht das Selbstgefuehl.




39th week: (December 29 - January 4.)
Surrendered to the spirit's revelation,
I win back the light of cosmic being.
It grows and grows,
enlightening me,
to give my self back to me.

And this feeling of my self---
awakening---
unravels itself
out of my strength
as a thinker.

Thursday, December 24, 2009

Semana 38 (22 – 28 de Diciembre)

Semana 38 (22 – 28 de Diciembre)
Yo siento, como liberado en el seno del alma,
al Niño-Espíritu.
En el resplandor del corazón
el sagrado Verbo Cósmico engendró
el fruto celestial de la esperanza
que crece, jubiloso,
hasta los confines del mundo
desde el fondo divino de mi ser.


Weihe-Nacht-Stimmung

38. Woche (22. - 28. Dezember)
Ich fuehle wie entzaubert
Das Geisteskind im Seelenschoss;
Es hat in Herzenshelligkeit
Gezeugt das heilige Weltenwort
Der Hoffnung Himmelsfrucht,
Die jubelnd waechst in Weltenfernen
Aus meines Wesens Gottesgrund.





Christmas Mood
38th week: (December 22 - 28)
I feel as if the Spirit Child
in the womb of my own soul
has awakened from an enchantment.

In the radiance of my heart
the Holy Cosmic Word
has given birth to
the heavenly fruit of hope,

which grows, rejoicing,
into the vast universe,
growing out of God's ground
within my being.

Tuesday, December 15, 2009

37th week: (December 15 - 21)

Semana 37 (15 – 21 de Diciembre)

Al llevar la Luz del Espíritu

a la invernal noche del mundo

aspira, gozosa, la fuerza de mi corazón,

para que los frutos de mi alma

resplandecientes,

arraiguen en los fundamentos del universo

y que el Verbo Divino,

en la noche de los sentidos,

resuene en cada esencia,

transformándola.


37. Woche (15. - 21. Dezember)

Zu tragen Geisteslicht in Weltenwinternacht
Erstrebet selig meines Herzens Trieb,
Dass leuchtend Seelenkeime
In Weltengruenden wurzeln,
Und Gotteswort im Sinnesdunkel
Verklaerend alles Sein durchtoent.






37th week: (December 15 - 21)

This is the blissful striving of my heart's desire:

To carry the light of the spirit
into the cosmic winter night,
so that sparkling seeds of my soul
may take root in cosmic soil---

and that the Word of God may resound
through the darkness of my senses,
transfiguring my entire existence.

Monday, December 14, 2009

Semana 35 (1 – 7 de Diciembre)

Semana 35 (1 – 7 de Diciembre)

¿Puedo reconocer la esencia del universo para que ella se re-encuentre en el impulso creador de mi alma? Siento que me ha sido dada la fuerza de integrar mi propio Yo, humildemente, como miembro del Yo cósmico.


35. Woche (1. - 7. Dezember)

Kann ich das Sein erkennen,
Dass es sich wiederfindet
Im Seelenschaffensdrange?

Ich fuehle, dass mir Macht verlieh'n,
Das eigne Selbst dem Weltenselbst
Als Glied bescheiden einzuleben.






35th week: (December 1 - 7)

Can I become so conscious
of my being---
that I may find myself again
in the urge of my soul
to create?

I feel that I have
borrowed strength
to fit my own self
into the self of the universe---
with humility.

34th week: (November 24 - 30)

34th week: (November 24 - 30)

Mysteriously,
my being is resurrected.
And I feel within myself
all that I have preserved
from the past--- alive again!

Awakening cosmic forces
shall pour into my life's
outer deeds!

And, evolving,
these forces shall stamp me
onto existence.





Semana 34 (24 – 30 de Noviembre)

Sentir de nuevo,
secretamente,
vivificarse en mi interior
lo que conservé del pasado,
re-encontrado por mi propio ser.
Eso ha de verter, al despertarme,
las fuerzas cósmicas
en las obras de mi vida y,
en su evolución,
imprimirme en la existencia.



34. Woche (24. - 30. November)

Geheimnisvoll das Alt-Bewahrte
Mit neuerstand'nem Eigensein
Im Innern sich belebend fuehlen:

Es soll erweckend Weltenkraefte
In meines Lebens Aussenwerk ergiessen
Und werdend mich ins Dasein praegen.

36. Woche (8. - 14. Dezember)

Semana 36 (8 – 14 de Diciembre)



En las honduras de mi ser,

pujando por manifestarse,

secretamente,

así se expresa el Verbo Cósmico:

Llena con la Luz de mi Espíritu

El objetivo de todos tus actos,

ofreciéndote así, por Mí.



36. Woche (8. - 14. Dezember)

In meines Wesens Tiefen spricht
Zur Offenbarung draengend
Geheimnisvoll das Weltenwort:

Erfuelle deine Arbeit Ziele
Mit meinem Geisteslichte,
Zu opfern dich durch mich.






36th week: (December 8 - 14)

In the depths of my being,
full of mystery,
surging toward revelation,
the Cosmic Word speaks:

"Fulfill the goals of your work
with my spirit light
to sacrifice yourself through me."

Semana 33 (17 – 23 de Noviembre)

Semana 33 (17 – 23 de Noviembre)
Asi siento ahora el Mundo
que fuera de la vida de mi alma
viviría glacial y vacío,
revelándose impotente.
En las almas se regenera.
En sí mismo no encontraría más que muerte.



33. Woche (17. - 23. November)
So fuehl' ich erst die Welt,
Die ausser meiner Seele Miterleben
An sich nur frostig leeres Leben

Und ohne Macht sich offenbarend,
In Seelen sich von neuem schaffend,
In sich den Tod nur finden koennte.




33rd week: (November 17 - 23)
With only my soul to experience it,
I finally feel the world---
but by itself, its life is:
frozen, empty, powerless.

The world reveals itself in our souls.
It re-creates itself---
yet all it can find within itself is---
death.

32nd week: (November 10 - 16)

Semana 32 (10 – 16 de Noviembre)
Siento mi propia fuerza, fecunda,
afirmarle para consagrarme al mundo.
Siento mi propio ser, poderoso,
volverse hacia la claridad,
mientras teje el destino de mi vida.

Woche (10. - 16. November)
Ich fuehle fruchtend eigne Kraft
Sich staerkend mich der Welt verleihn;
Mein Eigenwesen fuehl ich kraftend
Zur Klarheit sich zu wenden
Im Lebensschicksalsweben.

32nd week: (November 10 - 16)
I feel my own force is bearing fruit---
strengthening me as a gift to the world.

I feel my own being
filled with forces,
turning me toward enlightenment,
in the weaving destiny of life.


Traducido al español por Tracy Kastania Fleming:

Yo siento mi propia fuerza, dando fruto
y ganando vigor para darme al mundo.
Mi ser mas intimo, siento cargado con fuerza
para girar con intuicion mas clara
hacia el tejer del destino de la vida.

Traducido al portugues por Tracy Kastania Fleming:

Eu sinto minha propria forca, dando fruto,
e ganhando vigor para me dar ao mundo.
Meu ser mais intimo, eu sinto carregado com forca
para virar com mais clara intuicao
na direcao do tecer do destino da vida.

Semana 31 (3 – 9 de Noviembre)

Semana 31 (3 – 9 de Noviembre)
La Luz, desde las honduras del espíritu solar,
se expande hacia el exterior,
transformándose en poderosa fuerza de voluntad
y brillando en la oscuridad de los sentidos,
para liberar las fuerzas que,
desde los impulsos del alma,
hagan madurar las capacidades creadoras
en el quehacer humano.

31. Woche (3. - 9. November)
Das Licht aus Geistestiefen,
Nach aussen strebt es sonnenhaft.

Es wird zur Lebenswillenskraft
Und leuchtet in der Sinne Dumpfheit,
Um kraefte zu entbinden,

Die Schaffensmaechte aus Seelentrieben
Im Menschenwerke reifen lassen.



31st week: (November 3 - 9)
The light from the depths of the spirit---
Striving outward like the sun---
Becomes the force of life and will,
And shines on the senses' dullness---

In order to liberate
Powers of creativity
From the urges of the soul,
And so to let them ripen as the deeds
Of women and of men.

Monday, October 26, 2009

30th week: (October 27 - November 2)

Semana 30 (27 de Octubre – 2 de noviembre)

Brotan en la luz solar de mi alma
los frutos maduros del pensar
y en la seguridad de la autoconsciencia
se transforma todo sentimiento.
Lleno de alegría puedo sentir
este otoñal despertar del espíritu.
El invierno despertará en mi
el verano del alma.

30. Woche (27. Oktober - 2. November)
Es spriessen mir im Seelensonnenlicht
Des Denkens reife Fruechte
In Selbstbewusstseins Sicherheit
Verwandelt alles Fuehlen sich.

Empfinden kann ich freudevoll
Des Herbstes Geisterwachen:
Der Winter wird in mir
Den Seelensommer wecken.


30th week: (October 27 - November 2)
In the sunlight of my soul
The ripe fruits of thinking
Are springing forth.

In the certainty of self-consciousness
All feeling transforms itself.

Filled with joy!
I am now able
To feel the fall spirit awaken
within me:

Winter will awaken
The summer of my soul.



Traduccion al español por Tracy Castana Fleming

Florece alli, a la luz del sol de mi alma,
los frutos maduros del pensar;
para la auto-seguridad consciente
el flujo del sentimiento se ha transformado.
Ya puedo percebir con alegria
el despertar del alma del otono:
el invierno despertara en mi
el verano del alma.

Traduccion al portugues por Tracy Castana Fleming

Ali florece na luz do sol da minha alma
os frutos enmadurecidos do pensar;
para a auto-seguranca conciente
o fluxo do sentimento esta transformado.
Ja consigo perceber com alegria
o acordar do espiritu do otono:
o inverno acordara en mim
o verao da alma.

Thursday, October 22, 2009

Semana 29 (20 – 26 de Octubre)

Semana 29 (20 – 26 de Octubre)
Alumbrar en mi mismo, con fuerza,
la luz del pensar.
Encontrar un profundo sentido a lo vivido,
acudiendo al manantial de las fuerzas
del espíritu cósmico,
esa es mi herencia del estío,
reposo del otoño,
esperanza del invierno.



29. Woche (20. -26. Oktober)
Sich selbst des Denkens Leuchten
Im Innern kraftvoll zu entfachen,
Erlebtes sinnvoll deutend
Aus Weltengeistes Kraeftequell,

Ist mir nun Sommererbe---

Ist Herbstesruhe---

Und auch Winterhoffnung.




29th week: (October 20 - 26)
To ignite the light of thinking
so forcefully within me---

To live within the meaning
of the cosmic spirit's source of power---

This is for me:

The heritage of summer,

The tranquillity of fall,

The hope of winter.

28th week: (October 13 - 19)

Semana 28 (13 – 19 de Octubre
Revitalizado en mi interior
puedo sentir el alcance de mi propio ser
y, lleno de fuerza,
ofrecer los rayos del pensar,
surgidos de las fuerzas solares del alma,
para resolver los enigmas de la vida,
y permitir que se cumpla más de un deseo,
cuando ya la esperanza
les había cortado las alas.


28. Woche (13. - 19. Oktober)
Ich kann im Innern neu belebt
Erfuehlen eignen Wesens Weiten
Und krafterfuellt Gedankenstrahlen
Aus Seelensonnenmacht
Den Lebensraetseln loesend spenden
Erfuellung manchem Wunsche leihen,
Dem Hoffnung schon sie Schwingen
laehmte.




28th week: (October 13 - 19)
Newly revived within myself,
I can now experience the vastness of my own being.

Newly filled with forces
From the sun's power in my soul,
I can now release rays of thinking---
Solving riddles of existence.

I can now fulfill many a wish
whose wings before
had been crippled by hope.

Wednesday, October 7, 2009

27th week: (October 6 - 12)

Semana 27 (6 – 12 de Octubre)

Descender a las profundidades de mi ser

me sugiere un anhelo intuitivo

para que, al observarme a mí mismo,

me descubra como dádiva del verano que,

cual semilla, vive en el ambiente otoñal,

calentándome,

como un impulso de mi propia alma.


27. Woche (6. - 12. Oktober)

In meines Wesens Tiefen dringen:
Erregt ein ahnungsvolles Sehnen,
Dass ich mich selbstbetrachtend finde,
Als Sommersonnengabe, die als Keim
In Herbestesstimmung waermend lebt
Als meiner Seele Kraeftetrieb.





27th week: (October 6 - 12)

A yearning,
filled with anticipation,
stirs within me---

so that I will find myself
by observing myself
as the gift of the summer sun,

which, as a seed,

incubating in the mood of autumn,

lives on as the impulse
of my soul forces.

Tuesday, September 29, 2009

THE MOOD OF MICHAELMAS -26th week: (September 29 - October 5)

Semana 26 (29 de Septiembre al 5 de Octubre)

Sensación anímica de San Miguel (Micael)

Naturaleza

yo llevo en mi ser volitivo

tu esencia maternal.

La fuerza ardiente de mi voluntad

forja los impulsos de mi espíritu

para engendrar en mi el sentimiento del Yo

a fin de conducirme a mi mismo.


MICHAELI - STIMMUNG

26. Woche (29. September - 5. Oktober)
Natur, dein muetterliches Sein,
Ich trage es in meinem Willenswesen;
Und meines Willens Feuermacht,

Sie staehlet meines Geistes Triebe,
Dass sie gebaeren Selbstgefuehl,
Zu tragen mich in mir.




THE MOOD OF MICHAELMAS

26th week: (September 29 - October 5)
Nature!
I hold your motherly essence
in the being of my will.

And the fiery power of my will
tempers my spiritual urges,

so that they may give birth
to the feeling of myself---

to hold my self within me.

FRENCH

26
Nature, ta maternell’ essence,
Je la porte en mon être-vouloir ;
De mon vouloir, le feu puissant
Forge dans mon esprit les forces
Qui feront naître le sentiment du soi
Afin que je me porte en moi.

The Paccoud Translation


Calendar of the Soul in Polish

NASTROJ DNIA MICHALA ARCHANIOLA
(29 wrzesnia - 5 pazdziernika

Naturo! Twoj matczyny byt
Ja nosze w woli mej istocie;
A moc plomienna woli mej
Hartuje impulsy mego ducha,
Poczucie siebie by zrodzily
Do niesienia mnie we mnie.


Calendar of the Soul in Portuguese

Atmosfera de Micael

Natureza, tua existência maternal
eu trago comigo na essência da vontade;
E meu poder de fogo da vontade
Tempera os impulsos do meu espírito,
A fim de que gerem o sentimento próprio
Para que eu me sustenha em mim.

Sunday, September 27, 2009

25th week: (September 22 - 28)

Semana 25 (22 – 28 de Septiembre)

Ahora ya puedo pertenecerme a mi mismo y expandir, esplendorosa, la luz interior en la oscuridad del espacio y el tiempo. El ser natural tiende al letargo, ¡Que los entresijos del alma permanezcan despiertos y conduzcan vigilantes, las cenizas solares en los flujos glaciales del invierno

25. Woche (22. - 28. September)
Ich darf nun mir gehoeren
Und leuchtend breiten Innenlicht
In Raumes- und in Zeitenfinsternis.

Zum Schlafe draengt natuerlich Wesen,
Der Seele Tiefen sollen wachen
Und wachend tragen Sonnengluten
In kalte Winterfluten.





25th week: (September 22 - 28)
I may now belong to myself.

I am luminous---
I spread my inner light
over the darknesses of space and time---
While all of Nature falls asleep.

But the depths of my soul shall awaken---
And, in awakening, shall carry
the sun's fire glowing
into the cold winter's surging.

Semana 24 (15 – 21 de Septiembre)

Semana 24 (15 – 21 de Septiembre)

Creándose a si mismo, sin descanso, el ser del alma cobra consciencia de sí El espíritu, del mundo sigue_adelante, vivificado en ese auto conocimiento, extrayendo de las tinieblas del alma el fruto volitivo del sentido del Yo.


24. Woche (15. - 21. September)
Sich selbst erschaffend stets,
Wird Seelensein sich selbst gewahr;
Der Weltengeist, er strebet fort
In Selbsterkenntnis neu belebt
Und schafft aus Seelenfinsternis
Des Selbstsinns Willensfrucht.





24th week: (September 15 - 21)
By constantly creating itself,
My soul becomes aware of itself.

The cosmic spirit strives on---
In newly animated self-realization---

And creates out of soul darkness
the fruit of my will---

The sense of myself.

23. Woche (8. - 14. September)

Semana 23 (8 – 14 de Septiembre)

En el otoño se extingue

la febril actividad de los sentidos.

Al luminoso resplandor se mezclan

difusos los velos de la niebla.

Yo mismo contemplo,

en los espacios lejanos,

el sueño invernal del otoño.

El verano en si mismo, se ha entregado a mi.



23. Woche (8. - 14. September)
Es daempfet herbstlich sich
Der Sinne Reizesstreben;
In Lichtesoffenbarung mischen
Der Nebel dumpfe Schleier sich.

Ich selber schau in Raumesweiten
Des Herbstes Winterschlaf.
Der Sommer hat an mich
Sich selber hingegeben.





23rd week: (September 8 - 14)
Autumn now subdues
My senses' strivings for enchantment.

A stifling, hazy mist swirls
Within the revelation of the light.

I myself look into the wide expanse of space,
And see the winter-sleep of fall.

Summer has surrendered itself
entirely to me.

22nd week: (September 1 - 7)

Semana 22 (1 – 7 de Septiembre)

La Luz de las lejanías del Universo

vive aún, poderosa, en mi interior.

Se convierte en luz de mi alma

y brilla en las profundidades de mi espíritu

para liberar los frutos

que hacen madurar,

en el curso de los tiempos,

al Yo humano.


22. Woche (1. - 7. September)
Das Licht aus Weltenweiten,
Im Innern lebt es kraeftig fort:

Es wird zum Seelenlichte
Und leuchtet in die Geistestiefen,
Um Fruechte zu entbinden,

Die Menschenselbst aus Weltenselbst
Im Zeitenlaufe reifen lassen.





22nd week: (September 1 - 7)
The light from all around the universe
Powerfully survives within me.

It will become the light of my soul
And shine into the spirit depths---

To liberate fruits from the cosmic self
and let them ripen---
within the course of time---
Into my own human self.

21. Woche (25. - 31. August)

Semana 21 (25 – 31 de Agosto)

Siento una fuerza desconocida,

fecunda, que afianzándose

me da confianza en mi mismo.

Ahí percibo el germen que madura

y la intuición que en mi interior

teje luminosa

por el poder de mi Yo.


21. Woche (25. - 31. August)
Ich fuehle fruchtend fremde Macht
Sich staerkend mir mich selbst zu verleihn,
Den Keim empfind ich reifend
Und Ahnung lichtvoll weben
Im Innern an der Selbstheit Macht.





21st week: (August 25 - 31)
I feel a foreign power bearing fruit---
ever-strengthening---
to lead my self back to me.

I have perceived that ripening seed,
and now my intuition, full of light,
weaves within me
the power of my own self.

Semana 20 (18 – 24 de Agosto)

Semana 20 (18 – 24 de Agosto)

Así siento ahora mi ser,

que lejos de la existencia de este mundo

se extinguiría en sí mismo,

por si mismo.

Edificando sólo en sus propios cimientos,

se destruiría en sí mismo.


20. Woche (18. - 24. August)
So fuehl' ich erst mein Sein,
Das fern vom Welten-Dasein
In sich, sich selbst erloeschen
Und bauend nur auf eig'nem Grunde
In sich, sich selbst ertoeten muesste.





20th week: (August 18 - 24)
I finally feel my being
far removed from cosmic life.
And by itself, my being must decay---

and building only upon
its own foundation
deep within itself---
must always bring upon itself---
death.

Sunday, August 9, 2009

11. - 17.August

Décimo novena semana (11 – 17 de Agosto)

Que el sentido de mi búsqueda sea rodear de memoria lo que, como un secreto, acabo de recibir como novedad. Fortaleciéndose, deberá despertar fuerzas propias en mi ser interior y en mi evolución darme mi propio ser.


19. Woche (11. - 17.August)

Geheimnisvoll das Neu-Empfang'ne
Mit der Erinnerung zu umschliessen,

Sei meines Strebens weit'rer Sinn.

Er soll erstarkend Eigenkraefte
In meinem Innern wecken
Und werdend mich mir selber geben.




19th week: (August 11 - 17)

Mysteriously,
my memory is encompassed
by everything new I have received.

May all of it now become
the greater meaning of my striving---

Awakening in my inner being
my own ever-strengthening forces
which, ever-evolving,
give my own self
back to me.

4 – 10 de Agosto

Décimo octava semana (4 – 10 de Agosto)

¿Puedo expandir mi alma

para que llegue a unirse, por si misma,

a la palabra creadora

recibida del Cosmos?

Siento que debo encontrar la fuerza

para formar mi alma dignamente,

para que, en mi, sirva de vestidura

al Espíritu.



18. Woche (4. - 10. August)

Kann ich die Seele weiten,
Dass sie sich selbst verbindet
Empfangenem Welten-Keimesworte?

Ich ahne, dass ich Kraft muss finden
Die Seele wuerdig zu gestalten
Zum Geistes-Kleide sich zu bilden.





18th week: (August 4 - 10)

Can I expand my soul
to unite
with the Cosmic Word
now conceived
as seed?

I sense that
I must find the force
to fashion my own soul
as a worthy garment
for the spirit.

Saturday, August 8, 2009

28 de Julio – 3 de Agosto

Décimo séptima semana (28 de Julio – 3 de Agosto)

Así se expresa el Verbo Cósmico que,

a través del umbral de mis sentidos,

pude conducir a las profundidades de mi alma.

llena tu interior

con el espíritu de mis espacios cósmicos,

para que algún día

puedas encontrarme en tí.


17. Woche (28. Juli - 3. August)

Es spricht das Weltenwort,
Das ich durch Sinnestore
In Seelengruende durfte fuehren:

Erfuelle deine Geistestiefen
Mit meinen Weltenweiten,
Zu finden einstens mich in dir.




17th week: (July 28 - August 3)

I may now lead the Cosmic Word
through the gateways of my senses
into the foundations of my soul.
It speaks:

"Let my cosmic majesty
fill the depths of your spirit
so that one day soon
you may discover
myself in you."

July 21 - 27

Décimo sexta semana (21 – 27 de Julio)

Esconder en mí lo que el Espíritu me otorga, me ordena, severa, mi intuición, para que los dones divinos, al madurar fructificando en las profundidades del alma, aporten sus frutos al Yo.



16. Woche (21. - 27. Juli)

Zu bergen Geistgeschenk im Innern,
Gebietet strenge mir mein Ahnen,
Dass reifend Gottesgaben
In Seelen gruenden fruchtend
Der Selbstheit Fruechte bringen.





16th week: (July 21 - 27)

My intuition firmly commands me:

"Bury the spirit's treasures within you
so that these ripening gifts of God,
growing in the soil of your soul,
may bring forth the very fruits
of your own selfhood."

14 – 20 de Julio

Décimo quinta semana (14 – 20 de Julio)

Siento al Espíritu tejer, como hechizado,

en el resplandor de este mundo.

En el caos de los sentidos

se sumergió mi propio ser,

para otorgarme la fuerza

que mi Yo es incapaz de conseguir

por sus limitaciones



15. Woche (14. - 20. Juli)

Ich fuehle wie verzaubert
Im Weltenschein des Geistes Weben:
Es hat in Sinnesdumpfheit
Gehuellt mein Eigenwesen,
Zu schenken mir die Kraft:
Die, ohnmaechtig sich selbst zu geben,
Mein Ich in seinen Schranken ist.





15th week: (July 14 - 20)

I feel as if enchanted
in the glory of the weaving Spirit.
It has nested my own being
inside the dullness of my senses---

to grant me the power
that I cannot give myself---

for my Ego lives
within its limitations.

7. Juli - 13. Juli

Décimo cuarta semana (7 al 13 de Julio)

Entregado a la revelación de los sentidos

pierdo el deseo de ser yo mismo.

Un pensar soñador parece enajenar mi Yo,

aturdiéndome.

Sin embargo, en el fulgor de los sentidos

ya se acerca el pensar cósmico,

despertándome.


SOMMER


14. Woche (7. Juli - 13. Juli)

An Sinnesoffenbarung hingegeben
Verlor ich Eigenwesens Trieb,

Gedankentraum, er schien
Betaeubend mir das Selbst zu rauben,

Doch weckend nahet schon
Im Sinnenschein mir Weltendenken.






SUMMER


14th week: (July 7 - July 13)

Surrendered to my senses' revelation,
I lose the urging of my own being.

The dream of thinking!
It appears---
dazzling me---
to rob my own self from me!

But in that sense appearance,
already fast approaching,
awakening me,
is---
cosmic thinking.

Tuesday, June 30, 2009

13th week: (June 30 - July 6)

Décimo tercera semana (30 de junio al 6 de Julio)

Y cuando estoy en las alturas de los sentidos,

en el fondo de mi alma se inflama,

saliendo de los mundos flamígeros del Espíritu,

la verdadera Palabra de los dioses:

Busca en las profundidades del Espíritu

y presiente que con él estás emparentado.


13. Woche (30. Juni - 6. Juli)

Und bin ich in den Sinneshoehen,
So flammt in meinen Seelentiefen
Aus Geistes Feuerwelten
Der Goetter Wahrheitswort:
In Geistesgruenden suche ahnend
Dich geistvervandt zu finden.





13th week: (June 30 - July 6)

I am now in my senses' heights!

Yet flaring in the depths of my soul---
from worlds of fire in the Spirit---
the gods speak this truth:

"At the Fountainhead of Spirit,
seek and you will find
your affinity to the Spirit!"

Wednesday, June 24, 2009

Duodécima semana (24 de junio)

Duodécima semana (24 de junio)

La explosión de la belleza del mundo

me impulsa, desde el fondo de mi alma,

a liberar, en un vuelo cósmico,

las fuerzas divinas de mi propia existencia,

a alejarme de mi mismo

y no buscarme mas que

en la luz y el calor cósmico,

con plena confianza.


12. Woche Johannes Stimmung. (24. Juni)

Der Welten Schoenheitsglanz,
Er zwinget mich aus Seelentiefen
Des Eigenlebens Goetterkraefte
Zum Weltenfluge zu entbinden;
Mich selber zu verlassen,
Vertraurend nur mich suchend
In Weltenlicht und Weltenwaerme.




12th Week St. John's Mood (June 24)

The splendor of Nature's beauty
Lures me out of my soul depths
To liberate for cosmic flight
The divine forces
Of my own existence.---

To abandon myself,
Yet trusting
And seeking myself alone
In cosmic light,
And cosmic warmth.

Tuesday, June 16, 2009

11. Woche (16. - 22. Juni)

Undécima semana (16 – 23 de Junio)

En este instante solar te corresponde

reconocer el sabio mensaje:

Vive entregado a la belleza del mundo,

sintiéndote tu mismo.

El Yo humano puede perderse

y reencontrarse en el Yo cósmico.



11. Woche (16. - 22. Juni)

Es ist in dieser Sonnenstunde
An dir, die weise Kunde zu erkennen:

An Weltenschoenheit hingegeben,
In dir dich fuehlend zu durchleben:

Verlieren kann das Menschen-Ich
Und finden sich im Welten-Ich.





11th week: (June 16 - 22)

In this, the 'Hour of the Sun,'
it is up to you to realize
the tidings of wisdom.

Surrendered to the world's beauty,
feeling yourself within yourself,
you are to experience this:

the human *I* can lose itself---
then find itself in the cosmic *I*.

Tuesday, June 9, 2009

10th week: (June 9 - 15)

Décima semana (9 – 15 de Junio)

Hacia las alturas del verano

se eleva el ser resplandeciente del Sol,

llevando con él mi humano sentir

hacia las vastedades del espacio.

En mi surge y se adivina un sentimiento

que me anuncia sordamente:

un día conocerás la verdad.

Entonces sabrás que eres un

salido de Dios.


10. Woche (9. - 15. Juni)

Zu sommerlichen Hoehen
Erhebt der Sonne leuchtend Wesen sich;
Es nimmt mein menschlich Fuehlen
In seine Raumesweiten mit.

Erahnend regt im Innern sich
Empfindung, dumpf mir kuendend,
Erkennen wirst du einst:

Dich fuehlte jetzt ein Gotteswesen.






10th week: (June 9 - 15)

High in the summer heights,
the illuminating Sun-being rises
and carries my human feeling
into the far reaches of space.

Deep within me
a foreboding sensation occurs---
faintly it tells me:

"One day you will realize
that today, a divine being felt you."

Wednesday, June 3, 2009

Novena semana (2 – 8 de Junio)

Novena semana (2 – 8 de Junio)

Olvidando mi propia voluntad

el calor cósmico que anuncia el verano

me llena el alma y el espíritu.

A perderme en la luz

me anima la visión del espíritu

y, lleno de fuerza,

el sentimiento me dice

Acepta perderte,

para luego reencontrarte.



9. Woche (2. - 8. Juni)

Vergessend meine Willenseigenheit
Erfuellet Weltenwaerme sommerkuendend
Mir Geist und Seelenwesen;

Im Licht mich zu verlieren
Gebietet mir das Geistesschauen,
Und kraftvoll kuendet Ahnung mir:

"Verliere dich, um dich zu finden."






9th week: (June 2 - 8)

As I now forget my own will,
cosmic warmth fills my spirit and soul---
announcing: summer is come!

Spirit vision pleads with me
to lose myself in light,
and a premonition warns me loudly:

"Lose yourself to find yourself!"

Tuesday, May 26, 2009

8th week: (May 26 - June 1)

Octava semana (Pentecostés) (26 de Mayo – 1 de Junio)

Crece la fuerza de mis sentidos

unida a la creación de los dioses

reduciendo la fuerza de mi pensar

al estado letárgico del sueño.

Si un ser divino quiere unirse a mi alma

el pensar humano tendrá que amoldarse

al nivel de ensoñación.



8. Woche (26. Mai - 1. Juni)

Es waechst der Sinne Macht
Im Bunde mit der Goetter Schaffen,
Sie drueckt des Denkens Kraft
Zur Traumes Dumpfheit mir herab.

Wenn goettlich Wesen
Sich meiner Seele einen will,
Muss menschlich Denken
Im Traumessein sich still bescheiden






8th week: (May 26 - June 1)

The power of the senses,
entwined with gods' creating,
now begins to grow---
and thus reduces the force of thinking
to the dullness of a dream.

If a divine being would unite
with my soul---
then human thinking must resign itself
to this dull dream existence.

Tuesday, May 19, 2009

Séptima semana (19 – 25 de Mayo)

Séptima semana (19 – 25 de Mayo)

Mi Yo amenaza con evadirse, poderosamente atraído por la luz. ¡Surge, ahora, intuición, con toda la fuerza de tus derechos! para restaurar la fuerza de mi pensar que, en el fulgor de los sentidos quiere perderse a si mismo



7. Woche (19. - 25. Mai)

Mein Selbst, es drohet zu entfliehen,
Vom Weltenlichte maechtig angezogen.
Nun trete du mein Ahnen
In deine Rechte kraeftig ein,

Ersetze mir des Denkens Macht,
das in der Sinne Schein
Sich selbst verlieren will.






7th week: (May 19 - 25)

My Self! ---
It threatens to flee---
Intensely attracted by cosmic light.

My Intuition!
Come in now with confidence!
Take your rightful place!

Replenish the power of my Thinking,
which craves to lose itself
in the glorious illusions
of the senses.

Tuesday, May 12, 2009

6. Woche (12. - 18. Mai)

Sexta semana (12 – 18 de Mayo)

Del propio ser pudo renacer mi Yo

y descubrirse a sí mismo,

como revelación del Universo,

en las fuerzas del tiempo y del espacio.

El mundo se me muestra por doquier

como divina imagen primordial

de cuya verdad soy reflejo.



6. Woche (12. - 18. Mai)

Es ist erstanden aus der Eigenheit
Mein Selbst und findet sich
Als Weltenoffenbarung
In Zeit- und Raumeskraeften;

Die Welt, sie zeigt mir ueberall
Als goettlich Urbild
Des eignen Abbilds Wahrheit.






6th week: (May 12 - 18)

My self is resurrected
from its subjectivity,
and discovers itself
as a cosmic revelation
within the forces
of Space and Time.

Everywhere the world
shows me the truth
of my own image
as the image of God.

Saturday, May 9, 2009

5th week: (May 5 - 11)

Quinta semana (5 – 11 de Mayo)

En la Luz que, desde las profundidades del Espíritu,

teje fecunda en el espacio,

se manifiesta la creación de los dioses;

en ella, el alma humana parece

expandida hacia el Universo,

liberada del poder interno

de su estrecha egoidad.


5. Woche (5. - 11. Mai)

Im Lichte, das aus Geistestiefen
In Raume fruchtbar webend
Der Goetter Schaffen offenbart:

In ihm erscheint der Seele Wesen
Geweitet zu dem Weltensein
Und auferstanden
Aus enger Selbstheit Innenmacht.





5th week: (May 5 - 11)

How the gods create
from the depths of the spirit
reveals itself in the Light
weaving prolifically in space.

In this Light appears
the being of my Soul---
as wide now as the universe---

even resurrected
from the inward power
of my narrow self.

Cuarta semana (28 de Abril – 4 de Mayo)

Cuarta semana (28 de Abril – 4 de Mayo)

Siento la esencia de mi propio ser.

Así se expresa el sentimiento

que, en el mundo iluminado por el sol,

se une a los efluvios de la Luz.

El desea unir, en mi pensar,

calor y claridad

y unir al hombre con el mundo

en profunda unidad.


Woche (28. April - 4. Mai)

Ich fuehle Wesen meines Wesens:
So spricht Empfindung,
Die in der sonnerhellten Welt
Mit Lichtesfluten sich vereint;

Sie will dem Denken
Zur Klarheit Waerme schenken
Und Mensch und Welt
In Einheit fest verbinden.






4th week: (April 28 - May 4)

Sensation speaks!

"I feel the essence of my being!" ---
swirling through torrents of light
in the sun-brightened world.

How sensation yearns
to bestow upon thinking
the gift of warmth
that leads to clarity---

and fuses into unity
the human being and the world.

3. Woche (21. - 27. April)

Tercera semana (21 – 27 de Abril)

El Yo humano que crece

habla así al universo,

olvidándose de si mismo

y recuperando sus orígenes:

Liberándome de mis cadenas personales

reconozco en ti mi verdadero ser.




3. Woche (21. - 27. April)

Es spricht zum Weltenall,
Sich selbst vergessend
Und seines Urstands eingedenk,
Des Menschen wachsend Ich:

In dir, befreiend mich
Aus meiner Eigenheiten Fessel,
Ergruende ich mein echtes Wesen.






3rd week: (April 21 - 27)

To the universe there speaks
the evolving human ego---
forgetting itself---
aware of its original state:

"As I liberate myself
from the chains
of my own subjectivity,
I fathom my true being
in you."

2nd week: (April 14 - 20)

Segunda semana (14 – 20 de Abril)

En el exterior del mundo abierto a los sentidos

la fuerza del pensar pierde su propia esencia.

Los mundos espirituales encuentran

en el ser humano a su descendiente,

el cual debe encontrar en ellos su semilla,

pero el fruto de su propia alma

debe buscarlo en si mismo.


2. Woche (14. - 20. April)

Ins Aeussre des Sinnesalls
Verliert Gedankenmacht ihr Eigensein;
Es finden Geisteswelten
Den Menschensprossen wieder,
Der seinen Keim in ihnen,
Doch seine Seelenfrucht
In sich muss finden.





2nd week: (April 14 - 20)

Into the outer realms of the senses
the power of thinking loses its individuality.

Spirit worlds rediscover their human progeny,
as seeds within them.

But I must find within my self
the fruit of my own soul.

Tuesday, April 7, 2009

1. Woche (7. - 13. April)

Primera semana (7 – 13 de Abril)

Cuando, desde los confines del mundo,

habla el sol a los sentidos humanos

y la alegría, desde el fondo del alma,

se une a la Luz a través de la mirada,

en ese momento, desde las envolturas del Yo

van los pensamientos hacia los lejanos espacios

ligando, misteriosamente, al Ser del hombre

con la esencia del Espíritu.

.


Oster-Stimmung


1. Woche (7. - 13. April)

Wenn aus den Weltenweiten
Die Sonne spricht zum Menschensinn
Und Freude aus den Seelentiefen
Dem Licht sich eint im Schauen,
Dann ziehen aus der Selbstheit Huelle
Gedanken in die Raumesfernen
Und binden dumpf
Des Menschen Wesen
an des Geistes sein.




Easter Mood


1st week: (April 7 - 13)

When the sun,
from all around the universe,
speaks to my human senses---

And joy,
from the depths of my soul,
unites with light in a vision---

Then thoughts
from the confines of myself
move ever outward
into the vast expanse of space---

And they unite,
however dimly,
the essence of my being
with the being of the Spirit.

Monday, March 30, 2009

52nd week: (March 30- April 6)

Semana 52 (30 de Marzo)

Cuando desde las profundidades del alma

el espíritu se dirige hacia el universo

y brota la belleza desde las vastedades del espacio,

la fuerza de la vida penetra en los cuerpos humanos,

viniendo desde los lejanos espacios,

y une, poderosa, la esencia del espíritu

con la existencia humana.



52. Woche (30. Maerz - 6. April)

Wenn aus den Seelentiefen
Der Geist sich wendet zu dem Weltensein
Und Schoenheit quillt aus Raumesweiten,
Dann zieht aus Himmelsfernen
Des Lebens Kraft in Menschenleiber
Und einet, machtvoll wirkend,
Des Geistes Wesen mit dem Menschensein.





52nd week: (March 30- April 6)

When the Spirit
from the depths of my soul.
turns to face the being of the universe---

And beauty bursts forth
from the far reaches of space---

Then the force for life,
from the vastness of heaven,
moves into human bodies,

And powerfully unites
the being of the Spirit
with my own human being.

Wednesday, March 25, 2009

51st week: (March 23 - 29)

Semana 51 (23 – 29 de Marzo)

Esperando la Primavera

En el interior del ser humano

se extiende la riqueza de sus sentidos.

El espíritu del mundo se encuentra a si mismo

en la imagen refleja del ojo humano,

que ha de renovar su poder

a través de ese espíritu.



51. Woche (23. - 29. Maerz)

Ins Innre des Menschenwesens
Ergiesst der Sinne Reichtum sich,
Es findet sich der Weltengeist
Im Spiegelbild des Menschenauges,
Das seine Kraft aus ihm
Sich neu erschaffen muss.






Anticipating Spring
51st week: (March 23 - 29)

Into my own inner being
Pour the riches of the senses.

The cosmic spirit finds itself
the mirror image of my eyes.

And these eyes
must recreate their forces
from that same spirit source.

Semana 50 (16 – 22 de Marzo)

Semana 50 (16 – 22 de Marzo)

La alegría del devenir del mundo,

revelándose en todo su esplendor

y liberando las fuerzas de su ser,

habla así al Yo del hombre:

liberando mi existencia

de su mágico encantamiento gracias a ti,

alcanzaré mi verdadero objetivo.




Woche (16. - 22. Maerz)

Es spricht zum Menschen-Ich,
Sich machtvoll offenbarend
Und seines Wesens Kraefte loesend
Des Weltendaseins Werdelust:

In dich mein Leben tragend
Aus seinem Zauberbanne,
Erreiche ich mein wahres Ziel.






50th week: ( March 16 - 22)

The joy of cosmic genesis,
revealing itself so powerfully,
speaks to my human ego,
unleashing forces
of its own cosmic essence:

"Releasing my life
from its chains of enchantment,
and giving it to you---

I reach my true goal."

Monday, March 9, 2009

49. Woche (9. - 15. Maerz)

Semana 49 (9 – 15 de Marzo)


Siento la fuerza del Universo.

Así se expresa el claro pensar,

recordando su propio crecimiento

durante las sombrías noches del mundo,

dirigiendo hacia el día de mañana

la radiante esperanza del alma.


49. Woche (9. - 15. Maerz)

Ich fuehle Kraft des Weltenseins:
So spricht Gedankenklarheit,
Gedenkend eignen Geistes Wachsen
In finstern Weltennaechten,
Und neigt dem nahen Weltentage
Des Innern Hoffnungsstrahlen.


49th week: ( March 9 - 15)

Thus speaks the brightness of my thinking:

"I feel the force of Cosmic Being!"---
remembering the growth of its own spirit
during dark cosmic nights.

How it anticipates
the coming cosmic day
with rays of inner light!

Monday, March 2, 2009

Semana 48 (2 – 8 de Marzo)

Semana 48 (2 – 8 de Marzo)

En la luz, que de lo alto de los mundos
quiere fluir, poderosa, en el alma,
aparece la certeza del pensar cósmico
y desvela los enigmas del alma,
concentrando sus rayos poderosos
para despertar el amor
en el corazón humano.


48. Woche (2. - 8. Maerz)

Im Lichte, das aus Weltenhoehen
Der Seele machtvoll fliessen will,
Erscheine, loesend Seelenraetsel,
Des Weltendenkens Sicherheit,
Versammelnd seiner Strahlen Macht,
Im Menschenherzen Liebe weckend.



48th week: ( March 2 - 8)

Let the certainty of cosmic thinking appear
in the Light! ---

that longs to flow
forcefully into my soul:

solving riddles of the soul,

focusing the force of its rays,

awakening love in human hearts.

Thursday, February 26, 2009

47th week: (February 23 - March 1)

Semana 47 (23 de Febrero – 1 de Marzo)

El gozo del devenir quiere renacer desde el seno profundo de los mundos, reconfortando la apariencia de los sentidos. ¡Ojalá encuentre el poder de mi pensar armado con las fuerzas divinas que palpitan, poderosas, en mi ser interior!


47. Woche (23. Februar - 1. Maerz)

Es will erstehen aus dem Weltenschosse,
Den Sinnenschein erquickend, Werdelust.

Sie finde meines Denkens Kraft
Geruestet durch die Gotterkraefte,
Die kraeftig mir im Innern leben.


47th week: (February 23 - March 1)

Joy of genesis!

How it yearns to rise
out of its cosmic womb
to animate sense appearance!

May it find the force
of my thinking
prepared by God's forces,
that live robust
within my inner being.

Monday, February 16, 2009

46. Woche (16. - 22. Februar)

Semana 46 (16 – 22 de Febrero)

El mundo amenaza con aturdir la fuerza innata de mi alma. ¡Vuelve ahora, recuerdo,

brillando desde las profundidades de mi espíritu y fortalece mi mirada que sólo puede mantenerse a si misma por el poder de la voluntad;


46. Woche (16. - 22. Februar)

Die Welt, sie drohet zu betaueben
der Seele eingeborene Kraft;

Nun trete du, Erinnerung,
Aus Geistestiefen leuchtend auf
Und staerke mir das Schauen,
das nur durch Willenskraefte
Sich selbst erhalten kann.






46th week: (February 16 - 22)

The World!
It threatens to stupefy
the innate power of my soul.

Memory! ---
Illuminating out of
the depths of the spirit, ---
Come forward now!!

Strengthen my vision,
which can only be sustained
by the forces of my will.

Monday, February 9, 2009

45th week: (February 9 - 15)

Semana 45 (9 – 15 de Febrero)

Unido al nacimiento del espíritu

se afirma el poder del pensar

iluminando con su claridad

el apagado destello de los sentidos.

Si lo que inunda el alma

quiere unirse al devenir del mundo,

la revelación de los sentidos

tendrá que recibir la luz del pensar.


45. Woche (9. - 15. Februar)

Es festigt sich Gedankenmacht
Im Bunde mit der Geistgeburt,
Sie hellt der Sinne dumpfe Reize
Zur vollen Klarheit auf.

Wenn Seelenfuelle
Sich mit dem Weltenwerden einen will,
Muss Sinnesoffenbarung
Des Denkens Licht empfangen.






45th week: (February 9 - 15)

The power of thought secures itself
in a bond with spirit birth---
and exposes in full brilliance
the stupefying seductions of the senses.

If this soul's profusion
would fuse itself
with the universe evolving,

then is sense revelation
obliged to admit
the light of thinking.

Monday, February 2, 2009

44th week: (February 2 - 8)

Semana 44 (2 – 8 de Febrero)

Al captar nuevas impresiones con los sentidos,

la claridad del alma

sabiendo que ya se ha realizado el nacimiento

del espíritu,

inunda el confuso y floreciente devenir del mundo

con la voluntad creadora de mi pensar.




44. Woche (2. - 8. Februar)
Ergreifend neue Sinnesreize
Erfuellet Seelenklarheit,
Eingedenk vollzogener Geistgeburt,
Verwirrend sprossend Weltenwerden
Mit meines Denkens Schoepferwillen.





44th week: (February 2 - 8)
Stirring new sensual magic,
recalling its own spirit birth,
the clarity of my soul
now fills
the bewildering, teeming,
evolving universe
with the creative willing
of my own thinking.

Monday, January 26, 2009

Semana 43 (26 de Enero – 1 de Febrero)

En las profundidades del invierno

cobra calor el verdadero ser del espíritu,

y a través de las fuerzas nacidas del corazón

da a la apariencia de este mundo

energías para su existencia.

El fuego del alma,

reavivándose en el interior del hombre,

resiste al frío del mundo.


43. Woche (26. Januar - 1. Februar)
In winterlichen Tiefen
Erwarmt des Geistes wahres Sein;
Es gibt dem Weltenscheine
Durch Herzenskraefte Daseinsmaechte;
Der Weltenkaelte trotzt erstarkend
Das Seelenfeuer im Menscheninnern.





43rd week: (January 26 - February 1)
Down in the wintry depths,
the true essence of spirit is seething---
it is endowing cosmic appearance
with powers of existing
through forces of the heart.

The fire within the human being,
now growing strong,
defies cosmic cold.

Monday, January 19, 2009

42nd week: (January 19 - 25)

Semana 42 (19 – 25 de Enero)

En este oscuro invierno

el impulso más poderoso del alma

es revelar su propia fuerza,

dirigirla a las tinieblas y presentir,

intuitivamente,

a través del calor del corazón,

lo que revelan los sentidos.



42. Woche (19. - 25. Januar)
Es ist in diesem Winterdunkel
Die Offenbarung eigner Kraft
der Seele starker Trieb,
In Finsternisse sie zu lenken
Und ahnend vorzufuehlen
Durch Herzenswaerme Sinnesoffenbarung.





42nd week: (January 19 - 25)
In this gloom of winter,
my soul's own strength is revealed
in its yearning urge to pass through
darkness and oblivion---

to feel its way forward---

anticipating the dawn
of sense revelation
through the warmth
of my heart.

Semana 41 (12 – 18 de Enero)

Semana 41 (12 – 18 de Enero)

El poder creador del alma

se esfuerza, desde el fondo del corazón,

por inflamar con fuerzas divinas

el justo obrar en la vida humana

para plasmarse a Si mismo, entonces,

en el amor y las obras del hombre.

41. Woche (12. - 18. Januar)
Der Seele Schaffensmacht,
Sie strebet aus dem Herzensgrunde,
Im Menschenleben Goetterkraefte
Zu rechtem Wirken zu entflammen,
Sich selber zu gestalten
In Menschenliebe und im Menschenwerke.





41st week (January 12 - 18)
My soul's creative power!---
Yearning from the bottom of my heart---
Ignites in human life
Divine forces,
Shapes itself in human love and deed
For the purpose of right action.

Monday, January 5, 2009

40th week: (January 5 - 11)

Semana 40 (5 – 11 de Enero)

Y cuando estoy en las profundidades del Espíritu

la vana ilusión de mi propio ego

empieza a llenarse,

en el fondo de mí alma

surgida de los mundos de amor del corazón,

con el ardor poderoso del Verbo Cósmico.



40. Woche (5. - 11. Januar)

Und bin ich in den Geistestiefen,
Erfuellt in meinen Seelengruenden
Aus Herzens Liebewelten
Der Eigenheiten leerer Wahn
Sich mit des Weltenwortes Feuerkraft.






40th week: (January 5 - 11)

I am now in the depths of the Spirit!

And in the foundations of my soul,
the empty illusion of my self-image
is filled with the fiery force
of the Cosmic Word---

flowing out of worlds of love
within my heart.